(1) 英語、フランス語のアルファベット 26文字を見ていくと、
(2) 「y」 はフランス語では、「ギリシャ語の 【i】 」 と言う。
つまり、フランス語のアルファベットには、なかった。
のではないか。
(3) 「w」 は、英語だと、「ダブル 【u】」、
ブロック体で書いたときの 「w」 は、
筆記体で書いた時の 「w」 は、
いずれにしろ、「w」 は、【u】 や 【v】 よりも
(4) 【u】 や 【v】 の区別は、あってないようなものだった。
実際、1880年頃の英語までは、【u】 や 【v】 の区別は
ディケンズの 『クリスマス・キャロル』 や ハーディの 『テス』 が
|